Senaste nytt

Only in Japan

Jag vet inte om det är Only in Japan, men japanerna svarar ja som egentligen är nej i europeiska språk när någon frågar i negativ form.

T ex
Vill du inte hänga med oss till baren?
Svar: Ja (eller はい [hai]: i detta fall betyder det att "Nej, jag vill inte hänga med er till baren")
 
När japanerna nickar och säger "Yes (eller はい [hai]) " när du pratar, betyder det inte att de håller med dig, utan det betyder "Jag hör vad du säger" eller "Jag lyssnar".

Vill du veta om japanen verkligen håller med dig om vad du säger, du måste specificera frågan i detalj och använd inte negativ form. :)
 
Jag vet inte om det är Only in Japan, men japanerna svarar ja som egentligen är nej i europeiska språk när någon frågar i negativ form.

T ex
Vill du inte hänga med oss till baren?
Svar: Ja (eller はい [hai]: i detta fall betyder det att "Nej, jag vill inte hänga med er till baren")
Fast egentligen har väl japanerna, om man bryter ner meningarna satslogiskt, rätt och vi fel? Vi använder ofta negationer felaktigt.
 
Fast egentligen har väl japanerna, om man bryter ner meningarna satslogiskt, rätt och vi fel? Vi använder ofta negationer felaktigt.
När man säger: "Vill du inte hänga med oss till baren?" och svaret är "ja", det är "ja" till frågan.
Alltså, bekräftelse till frågan oavsett om frågan är negativ form eller ej.

Är du hungrig? Ja, jag är hungrig.
Är du inte hungrig? Ja, jag är inte hungrig.
 
Dubbelnegation och trippelnegation är intressant. Finns ett intressant podavsnitt av språket i P1 som avhandlar detta i svenska dialekter såsom älvdalska, men i England förekommer det också så det är inte Only in Japan :)

I cannot say that I do not disagree with you
 
Dubbelnegation och trippelnegation är intressant. Finns ett intressant podavsnitt av språket i P1 som avhandlar detta i svenska dialekter såsom älvdalska, men i England förekommer det också så det är inte Only in Japan :)

I cannot say that I do not disagree with you
Dubbel- och trippelnegation finns även i Japan och det är ganska vanligt förekommande. (speciellt när man pratar artigt)

Placering av negation är sist i satsen på japanska, så man inte vet om en person är positiv eller negativ till saken/frågan innan man har lyssnat klart.
 
När man säger: "Vill du inte hänga med oss till baren?" och svaret är "ja", det är "ja" till frågan.
Alltså, bekräftelse till frågan oavsett om frågan är negativ form eller ej.

Är du hungrig? Ja, jag är hungrig.
Är du inte hungrig? Ja, jag är inte hungrig.
Fast i ditt sista exempel lägger du in en negation i slutet av ditt jakande svar. Det är inte samma sak som att bara säga ja eller nej. ;)
 
Toppen